{"id":51055,"date":"2016-05-24T15:39:35","date_gmt":"2016-05-24T14:39:35","guid":{"rendered":"http:\/\/2horizontes.com\/?p=51055"},"modified":"2016-05-24T15:39:35","modified_gmt":"2016-05-24T14:39:35","slug":"fundeu-bbva-delivery-alternativas-en-espanol","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/2horizontes.com\/?p=51055","title":{"rendered":"Fund\u00e9u BBVA: \u00abdelivery\u00bb, alternativas en espa\u00f1ol"},"content":{"rendered":"<div id=\"ArticleAuthorDiv\" class=\"article-body-author\"><b>EFE<\/b><\/div>\n<div id=\"ArticleSourceDiv\" class=\"article-body-author\"><b>Madrid<\/b><\/div>\n<div id=\"ArticleBody\">\n<p>Las expresiones \u00abreparto\u00bb o \u00abentrega a domicilio\u00bb son alternativas v\u00e1lidas en espa\u00f1ol al anglicismo \u00abdelivery\u00bb, que se emplea en algunos pa\u00edses hispanohablantes para referirse a ese tipo de servicios, se\u00f1ala la Fundaci\u00f3n del Espa\u00f1ol Urgente, promovida por la Agencia EFE y BBVA.<\/p>\n<p>En los medios de comunicaci\u00f3n se encuentran frases como \u00abCrean una aplicaci\u00f3n para delivery desde comida hasta gas\u00bb o \u00abJap\u00f3n comienza a probar delivery con drones\u00bb.<\/p>\n<p>\u00abDelivery\u00bb, que en ingl\u00e9s significa &#8216;entrega&#8217; o &#8216;env\u00edo&#8217;, figura en cursiva como un t\u00e9rmino de otro idioma en el \u00abDiccionario de americanismos\u00bb y puede sustituirse, seg\u00fan los contextos, por la expresiones citadas.<\/p>\n<p>As\u00ed, en los ejemplos anteriores habr\u00eda sido preferible escribir \u00abCrean una aplicaci\u00f3n para repartir desde comida hasta gas\u00bb y \u00abJap\u00f3n comienza a probar la entrega a domicilio con drones\u00bb.<\/p>\n<p>En algunos pa\u00edses se usa asimismo para referirse a la persona que hace las entregas como en \u00abDetienen al conductor que mat\u00f3 al delivery\u00bb. En estos casos se recomienda utilizar las alternativas \u00abrepartidor\u00bb, \u00abrecadero\u00bb, \u00abdistribuidor\u00bb o \u00abmensajero\u00bb, seg\u00fan los casos.<\/p>\n<p>Con este \u00faltimo significado se usa en Argentina y Uruguay el t\u00e9rmino \u00abmotoquero\u00bb (&#8216;mensajero&#8217; o &#8216;repartidor que va en moto&#8217;), mientras que el \u00abDiccionario de espa\u00f1ol dominicano\u00bb, de la Academia Dominicana de la Lengua, incluye la adaptaci\u00f3n al espa\u00f1ol \u00abdel\u00edveri\u00bb.<\/p>\n<p>Se recuerda, por \u00faltimo, que si se prefiere utilizar el t\u00e9rmino ingl\u00e9s \u00abdelivery\u00bb, lo aconsejable es escribirlo en cursiva, o entre comillas si no se dispone de ese tipo de letra.<\/p>\n<p>La Fund\u00e9u BBVA (www.fundeu.es), que trabaja asesorada por la Real Academia Espa\u00f1ola y cuyo principal objetivo es el buen uso del espa\u00f1ol en los medios de comunicaci\u00f3n, cuenta con la colaboraci\u00f3n, adem\u00e1s, del Instituto Cervantes, la Fundaci\u00f3n San Mill\u00e1n, Accenture, G\u00f3mez-Acebo &amp; Pombo, CELER Soluciones, Hermes Traducciones, Linguaserve y Abengoa.<\/p>\n<\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>EFE Madrid Las expresiones \u00abreparto\u00bb o \u00abentrega a domicilio\u00bb son alternativas v\u00e1lidas en espa\u00f1ol al anglicismo \u00abdelivery\u00bb, que se emplea en algunos pa\u00edses hispanohablantes para referirse a ese tipo de servicios, se\u00f1ala la Fundaci\u00f3n del Espa\u00f1ol Urgente, promovida por la Agencia EFE y BBVA. En los medios de comunicaci\u00f3n se encuentran frases como \u00abCrean una [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":7,"featured_media":51056,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1,40],"tags":[],"class_list":["post-51055","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-entretenimiento","category-internacionales"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/2horizontes.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/51055","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/2horizontes.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/2horizontes.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/2horizontes.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/7"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/2horizontes.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=51055"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/2horizontes.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/51055\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":51057,"href":"https:\/\/2horizontes.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/51055\/revisions\/51057"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/2horizontes.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/media\/51056"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/2horizontes.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=51055"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/2horizontes.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=51055"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/2horizontes.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=51055"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}